|
|
한글킹제임스성경 / KJV
|
개역성경·개역개정판 / NIV
|
그리스도께서도 죄들로 인하여 한 번 고난을 받으사 의인으로서 불의한 자를 대신하셨으니,
이는 육신으로는 죽임을 당하셨으나 성령에 의하여 살림을 받으심으로 우리를 하나님께로
인도하려 하심이라.
|
그리스도께서도 한 번 죄를 위하여 죽으사 의인으로서 불의한 자를 대신하셨으니 이는
우리를 하나님 앞으로 인도하려 하심이라 육체로는 죽임을 당하시고 영으로는 살리심을
받으셨으니
※ 새번역 - 영으로는 살리심을 받으셔서
※ 쉬운성경 - 성령 안에서 다시 살아 나셔서
|
For Christ also hath once suffered for sins, the
just for the unjust, that he might bring us to
God, being put to death in the flesh, but
quickened by the Spirit:
|
For Christ died for sins once for all, the
righteous for the unrighteous, to bring you to
God. He was put to death in the body but made
alive by the Spirit,
※ NIV 난외 주 - alive in the Spirit
※ NLT - in the Spirit
|
예수 그리스도께서는 육신으로 죽임을 당하셨지만, “성령에
의하여” 살아나셨다. 부활은 생명의 “성령에 의하여” 이루어진 것이다. 그런데
<개역성경>처럼 영으로 살림을 받았다고 하는 것은 몸의 실제적인 부활이 아니라 영적으로만
살아났다는 뜻이 된다. 따라서 <쉬운성경>과 NIV와 NLT 등에서 “성령 안에서”
살아났다는 표현은 영적인 것이지 실제적인 몸의 부활을 말하지 않는다. 그러므로
<개역성경>을 비롯한 번역본들은 변개된 것이다.
|
|
돌아가기 |